Grandeur d'me des esclaves
Snque, Les bienfaits, III, 23
Dans son trait, Snque souligne que les esclaves peuvent avoir des
qualits humaines remarquables.

Claudius Quadrigarius in duodevicesimo annalium tradit, cum obsideretur
Grumentum et jam ad summam desperationem ventum esset, duos servos ad
hostem transfugisse et operae pretium fecisse. Deinde urbe capta passim
discurrente victore illos per nota itinera ad domum, in qua servierant,
praecucurrisse et dominam suam ante egisse ; quaerentibus, quaenam
esset, dominam et quidem crudelissimam ad supplicium ab ipsis duci
professos esse. Eductam deinde extra muros summa cura celasse, donec
hostilis ira consideret ; deinde, ut satiatus miles cito ad Romanos
mores rediit, illos quoque ad suos redisse et dominam sibi ipsos
dedisse. Manu misit utrumque e vestigio illa nec indignata est ab his
se vitam accepisse, in quos vitae necisque potestatem habuisset.
Potuit sibi hoc vel magis gratulari ; aliter enim servata munus notae
et volgaris clementiae habuisset, sic servata nobilis fabula et
exemplum duarum urbium fuit. In tanta confusione captae civitatis cum
sibi quisque consuleret, omnes ab illa praeter transfugas fugerunt ; at
hi, ut ostenderent quo animo facta esset prior illa transitio, a
victoribus ad captivam transfugerunt personam parricidarum ferentes ;
quod in illo beneficio maximum fuit, tanti judicaverunt, ne domina
occideretur, videri dominam occidisse. Non est, mihi crede, condicio
servilis animi egregium factum fama sceleris emisse.

Claudius Quadrigarius rapporte dans le dix-huitime livre de ses
Annales, qu'au sige de Grumentum, lorsque les habitants taient dj
rduits aux dernires extrmits, deux esclaves passrent  l'ennemi,
et lui rendirent des services. La ville prise, tandis que le vainqueur
s'y rpandait de tous cts, les deux esclaves, connaissant les
localits, se rendirent  la maison o ils avaient servi, et firent
marcher devant eux leur matresse, rpondant  ceux qui les
questionnaient, que c'tait leur matresse, et une matresse trs
cruelle, qu'ils menaient eux-mmes au supplice. L'ayant ainsi conduite
hors des murs, ils la cachrent avec le plus grand soin, jusqu' ce que
la fureur de l'ennemi ft apaise. Sitt que nos soldats, rassasis,
furent redevenus Romains, ces esclaves revinrent  leurs habitudes, et
se remirent eux-mmes sous la puissance de leur matresse. Elle les
affranchit aussitt l'un et l'autre, et ne rougit pas de devoir la vie
 deux esclaves sur lesquels elle avait droit de vie et de mort.
Elle eut mme  s'en fliciter d'autant plus, que, sauve d'une autre
manire, elle n'aurait d son salut qu' l'effet ordinaire d'une
clmence commune ; mais sauve par ses esclaves, elle devint un sujet
d'entretien, un exemple clbre pour deux villes. Dans l'horrible
confusion d'une cit prise d'assaut, quand chacun ne songeait qu' sa
propre sret, tous avaient abandonn cette femme, except les
transfuges ; et ceux-ci, pour faire voir le motif de leur premire
fuite, se firent encore une fois transfuges, et quittrent les
vainqueurs pour la captive, en prenant le rle de parricides. Car ce
qui donne surtout un caractre sublime  ce bienfait, c'est qu'ils se
dcidrent, afin de sauver leur matresse,  passer pour ses assassins.
Non, croyez-moi, je vous le dis, il n'est point d'une me servile
d'acheter ainsi une belle action par la renomme d'un crime.

Traduction: A. et G. de Wailly, Oeuvres compltes de Snque, coll.
Panckoucke, t. III Paris, Garnier, 1860.
Sur le Web
Texte latin et traduction franaise par A et G. de Wailly (Itinera
Electronica, Universit de Louvain)
[1]hyperlink
__________________________________________________________________

Grandeur d'me des esclaves.
Snque, Les bienfaits, III, 23

Thmes
esclavage.

Sous-Thmes et notions
esclave ; servus ; affranchissement.

Mots du texte
duodevicesimus, a, um ; annales, ium ; trado, ere ; obsideo, ere ; jam
; summus, a, um ; desperatio, onis ; venio, ire ; servus, i ; duo, ae,
o ; hostis, is ; transfugio, ere ; opera, ae ; pretium, ii ; facio, ere
; deinde ; urbs, urbis ; capio, ere ; passim ; discurro, ere ; victor,
oris ; notus, a, um ; iter, itineris ; domus, us ; servio, ire ;
praecurro, ere ; domina, ae ; ago, ere ; quaero, ere ; quidem ;
crudelis, e ; supplicium, ii ; duco, ere ; profiteor, eri ; educo, ere
; extra ; murus, i ; cura, ae ; celo, are ; hostilis, e ; ira, ae ;
consido, ere ; satiatus, a, um ; miles, itis ; cito ; Romanus, a, um ;
mos, moris ; redeo, ire ; do, dare ; manumitto, ere ; uterque, utraque,
utrumque ; vestigium, ii ; indignor, ari ; vita, ae ; accipio, ere ;
nex, necis ; potestas, atis ; habeo, ere ; possum, posse ; magis ;
gratulor, ari ; aliter ; servo, are ; munus, eris ; volgaris, e ;
clementia, ae ; nobilis, e ; fabula, ae ; exemplum, i ; confusio, onis
; civitas, atis ; consulo, ere ; praeter ; transfuga, ae ; fugio, ere ;
ostendo, ere ; animus, i ; prior, prius, oris ; transitio, onis ;
captiva, ae ; persona, ae ; parricida, ae ; fero, ferre ; beneficium,
ii ; maximus, a, um ; judico, are ; videor, eri ; occido, ere (caedo) ;
credo, ere ; condicio, onis ; servilis, e ; egregius, a, um ; fama, ae
; scelus, eris ; emo, ere.

Expressions latines
operae pretium facere ; e vestigio ; vel magis.

Champs lexicaux
Vocabulaire militaire : obsideo ; hostis ; transfuga ; hostilis ;
miles.

Prfixes et suffixes
Le prfixe de- a plusieurs sens  partir d'une valeur d'loignement :
il peut ainsi avoir une valeur privative ou diminutive, comme dans
despero : ne plus esprer, perdre l'esprance, dsesprer

tymologie
Le verbe fugio est  mettre en relation avec le grec ? (<*bheug-).
Le verbe signifie fuir, s'enfuir. On trouve galement le substantif
fuga, la fuite, sur lequel a t construit le verbe fugare, mettre en
fuite.
Le texte comporte le compos transfuga, tranfuge, celui qui traverse
les lignes pour se rendre chez l'ennemi.

Morphologie
deuxime dclinaison ; troisime dclinaison ; indicatif prsent actif
; subjonctif imparfait passif ; subjonctif plus-que-parfait passif ;
infinitif parfait actif ; premire dclinaison ; participe parfait
passif ; participe prsent ; ille, illa, illud ; quatrime dclinaison
; pronom-adjectif relatif ; indicatif plus-que-parfait actif ;
subjonctif imparfait actif ; superlatif de l'adjectif ; ipse, ipsa,
ipsum ; infinitif prsent passif ; infinitif parfait passif ; adjectif
de la deuxime classe ; adjectif de la premire classe ; indicatif
parfait actif ; pronom personnel rflchi ; hic, haec, hoc ; subjonctif
plus-que-parfait actif ; infinitif prsent dponent ; adjectif
interrogatif ; comparatif de l'adjectif ; impratif prsent actif.

Syntaxe
complment circonstanciel de lieu question UBI ; subordonne
circonstancielle de temps ; passif impersonnel ; proposition infinitive
objet ; complment circonstanciel de lieu question QUO ; ablatif absolu
; complment circonstanciel de lieu question QUA ; subordonne relative
 l'indicatif ; interrogation indirecte ; datif d'attribution ; ablatif
complment d'agent ; ablatif de manire ; subordonne relative au
subjonctif ; attribut du sujet ; complment circonstanciel de lieu
question UNDE ; subordonne circonstancielle de but ; ablatif de moyen.

Rfrences

1. file://localhost/home/collatin/src/cc/manuel/atelier/rtf/tmpb.html
